—— news Information ——
翻译一份合同大概多少钱
随着社会经济不断的发展,国际之间的合作日益密切,企业之间的合作也变的越来越多,合同翻译也在逐渐的新起,在国际贸易当中,签订合同会起到很大的重要。因此,很多客户对收费的问题存在很多的疑惑。那么,翻译一份合同大概多少钱,专业翻译对于合同收费的标准是什么呢?
翻译合同通常依据以下三点标准来收费。
一、翻译的内容
大部分翻译公司的翻译都是按照合同文字的字数进行报价或者是收费的。所以,合同的字数也是影响翻译报价的重要因素。内容的多少会直接关系到翻译的最后报价。如果出现这种情况在选择的时候需要谨慎、认真的来对待。
二、翻译的语言
翻译的语言不同最后也会影响价格,对于每一种语言来说都有着不一样的价格,一些不常见的的语言比常见的语言翻译的价格要高的多。因为。对译员的要求是比较高的。
三、在合同当中涉及的图标是比较多的,所以表格在合同当中也是比较常见的一种,对于可以编写的表格,翻译公司对安装字数对客户进行收费吗,遇到扫描件需要翻译,需要重新做表、作图、排版、价格可能会提高一些。
快译猫翻译公司是国内专业正规的合同翻译及相关服务供应商,至今已有20余年的历史。现快译猫翻译公司的合同翻译领域已涉及到各个行业领域,例如法律、医药、化工、财务、机械、工程、制造、食品等。我司可提供几乎所有行业领域的合同协议文件翻译,翻译语种也涵盖英语、日语、韩语、德语、俄语、西班牙语以及其他小语种等百余种语言。快译猫期待与您的合作!
机器翻译属于什么领域的应用
机器翻译(machine translation),又称为自动翻译,是利用计算机把一种自然语言转变为另一种自然语言的过程。
随着全球互联互通日益频繁,几乎人人都渴望着实时翻译这一“逆天”技术能早日变成现实。
首先我们从机器翻译历史发展的角度来对它进行大致的讲述一下,机器翻译的历史大致经历了三个阶段:
机器翻译系统主要分为6种类型,具体如下:
1.直译式机器翻译系统,通过快速的分析和双语词典,将原文译出,并且重新排列译文的词汇,以符合译文的句法。
2.规则式机器翻译系统,是先分析原文内容,产生原文的句法结构,再转换成译文的句法结构,最后再生成译文。
3.中介语式机器翻译系统,先生成一种中介的表达方式,而非特定语言的结构,再由中介的表达式转换成译文。
4.知识库式机器翻译系统,是建立一个翻译需要的知识库,构成翻译专家系统。
5.统计式机器翻译系统,源语言中任何一个句子都可能与目标语言中的某些句子相似,这些句子的相似程度可能都不相同,统计式机器翻译系统能找到最相似的句子。
6.范例式机器翻译系统,是将过去的翻译结果当成范例,产生一个范例库,在翻译一段文字时,参考范例库中近似的例子,并处理差异处。
在回到机器翻译属于什么领域的应用这个问题本身上来。可以看出机器翻译包含了相当多方面的领域应用。计算机、神经网络、语言、等等领域在机器翻译上都有应用。
可以说,随着机器翻译技术的发展和机器翻译水平的提高,以及越来越多的相关技术运用进来,机器翻译系统将走向实用。
施工图翻译
近年来,已有很多的国外设计事务所已进驻国内的沿海城市,而在我国加入WTO后,未来的几年里会有更多的国外企业参与到建筑装饰领域的竞争,如何才能迅速提高设计水平,在竞争中保持一定的市场份额,成为摆在我们面前的重要课题。
前苏联语言学派翻译理论家费道罗夫说:“翻译就是用一种语言把另一种语言在内容和形式不可分割的统一中业已表达出来的东西,准确而完全地表达出来。”
首先我们要了解一套完整的施工图包含了哪些呢?
施工图是表示工程项目总体布局,建筑物、构筑物的外部形状、部布置、结构构造、外装修、材料作法以及设备、施工等要求的图样。
施工图具有图纸齐全、表达准确、要求具体的特点,是进行工程施工、编制施工图预算和施工组织设计的依据,也是进行技术管理的重要技术文件。
一套完整的施工图一般包括建筑施工图、结构施工图、给排水、采暖通风施工图及电气施工图等专业图纸,也可将给排水、采暖通风和电气施工图合在一起统称设备施工图。
我们还要了解施工图预算的编制步骤和内容是什么?
①熟悉施工图纸;②了解现场情况和施工组织设计资料及有关技术规范;③熟悉预算定额;④列出工程项目;⑤计算工程量;⑥编制基价直接费计算表;当分项工程的有关内容与定额子目不完全相同,但定额总说明或分部说明或工程量计算规则或定额子目的附注中有明确规定允许换算调整时,在规定范围内加以调整换算,套用换算后的预算定额子目及其单价。⑦计算定额直接费;⑧工料分析;⑨工料差价调整;⑩材料数量按实调整;设计概算的编制方法:概算定额法要求设计达到一定深度,对于建筑工程来说,建筑结构比较明确,能按照设计的平面、立面、剖面图纸计算出楼地面、墙身、门窗屋面等分部工程项目的工程量,这种方法对于施工图概算特别适用。
快译猫翻译公司作为成都一家有着丰富的行业经验和积累的多语言翻译公司,收费标准主要是根据客户所翻译资料的难易程度、翻译语种、翻译字数、专业要求、交稿时间等多种因素综合决定的,翻译种类、陪同口译、同传、交传、听译、配音和等级也会有不同的翻译收费标准。
我们依靠着自身完善科学的翻译流程、全人工翻译和审校以及替客户着想的售后服务,在众多的翻译公司中,保持翻译价格优势,以其一丝不苟的工作态度、精益求精的质量管理,在无数的翻译项目中获得了广大客户的一致好评。
快译猫的标书翻译要点
快译猫所有的翻译都需要遵循严格、完善的质量控制体系;规范、程序化的运作流程以及独特的审核标准,并以此为客户提供一流的标书翻译服务。
快译猫标书翻译的五项基本原则:
a.全面反映投标单位需求的原则;
b.标书翻译整体流程科学合理的原则;
c.标书翻译涉及术语、词汇库专业、统一的原则;
d.维护投标方的商业秘密及符合国家利益的原则;
e.保证标书翻译质量并准时交稿的原则。
标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短;对政策法规的准确理解与执行,有利于标书制作者改善不良条款,也是对采购人采购行为加以规范化的有力措施。
通常情况下跨国或国际招投标工程会以英语为主,但也不排除出现其他语言的招投标工程的情况。
快译猫作为一家大型的专业标书翻译公司,可以完成的标书翻译的语言除了英语以外还有很多种,包括并不限于:法语翻译、日语翻译、德语翻译、俄语翻译、瑞典语翻译、阿拉伯语翻译、葡萄牙语翻译、韩语翻译、西班牙语翻译、波斯语翻译、蒙古语翻译、泰语翻译等
快译猫带你认识英语,以及相关的英语合同翻译
世界在不断的进步与发展,世界上每个国家,地区,各个民族的语言在过去的几千年的时间里不停的经历着融合,吸纳,创新,消亡。不知有多少语言被人们所遗忘,虽然没有新的语言产生,但是有一种特殊的语言脱颖而出,那就是英语。为什么说这门语言是特别的?
根据相关调查显示,学习英语的人与以英语为母语的人的人数在近几十年的时间里呈爆炸式增长。先已有超过 15 亿人将英语作为第二语言或业余学习的语言,有3.75 亿人以英语为母语。为什么非英语母语人士比英语母语人士多呢?
快译猫这里就带大家来看一看。
英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方语言,英语也是世界上最广泛的第二语言,也是欧盟,最多国际组织和英联邦国家的官方语言之一。但仅拥有世界第三位的母语使用者,少于官话汉语和西班牙语。
而且上两个世纪英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学上的领先地位使得英语成为一种国际语言。如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,使英文的使用更普及。
此外,世界各地数以百万计的人都着迷于英语国家的音乐和文化。从英美的流行歌星到好莱坞大片和电视作品,世界各地的许多代人都在叫嚷着模仿他们的生活方式,包括说带有俚语和时尚气息的英语。而且许多著名的欧洲巨星都以英语专辑为主,以打入利润丰厚的英语市场。
英语如此突出的另一个原因是,美国、英国、加拿大、澳大利亚、爱尔兰和新西兰等英语国家的 GDP 实力。仅这六个国家就占世界 GDP 总量的三分之一!任何想要在全球范围内发挥实力的公司都必须使用客户所用的语言,而会说英语的客户已经证明拥有非常雄厚的财力!此外,许多国际公司,如空客、诺基亚、雷诺、三星……都将英语作为办公的主要语言进行标准化工作。
说到这些英语国家以及跨国公司,就不得不来聊一聊,相关的英语翻译业务。
公司之间合作免不了签署各种各样的合同,随着全球化以及一带一路的发展。越来越多的外国公司进入了国内,不少的国内公司也走了出去。
这就使得合同翻译的需求量变得多了起来,
合同是一种契约文体,翻译者应该熟悉合同所属行业的业务。由于合同的翻译直接涉及各方面的利益,所以,译者要在业务水平、翻译水平、工作作风上严格要求自己。根据合同的文体特征,
合同翻译必须遵循八字基本原则:准确严谨,规范通顺。即译者不仅要准确无误地传达原文内容,还要符合法律语言的要求和规律,同时还要符合合同文体的规范标准,通顺的翻译不能简单地理解为易解和流畅,还体现在条理清晰上。
具体来说,我们快译猫翻译的法律合同翻译组在翻译合同时,根据合同的语言、句法和格式以及语气特点等,严格遵循以下具体准则:
而且我们严格遵循以下几点
1.专业:合同翻译时往往会涉及一些专业名词或行业术语,如果只是字面上的专业翻译,可能会误导合同协议的甲乙双方,从而造成不良影响。快译猫翻译精心挑选专业合同翻译人才,并不断地培训丰富他们的专业知识,使合同翻译结果的符合甲乙双方的共同要求,互利共赢。
2.准确:快译猫翻译准确地将合同协议的甲乙双方的意愿表达在译文之中,质控团队会以严苛的审核流程保证合同翻译的准确率。
3.正规:快译猫翻译是一家成立十余年的正规合同翻译公司,为客户创造价值的理念贯穿在合同翻译服务的整个流程之中。
4.保密:快译猫翻译收到您的合同协议文件后会保证所含的信息绝不会泄露。客户的一切商业活动均属机密。公司只允许所涉及的合同翻译人员等最低限度地接触到客户的个人信息用以完成他们的工作。公司每一位雇员都是签署有相关保密协译的。
网页翻译——企业翻译业务所忽视的地方
随着我们一带一路建设的深入与推进,现在不少企业都面临着这样一个问题。自己公司的网页需要给国外的客户浏览,使用。但是浏览器自带的网页翻译在某些地方,并不能明确的展现网页原本的中文意思。所以这个时候就需要一家专业的翻译公司,来帮助企业完成网页翻译。而刚好我们快译猫就是这样一家专业的网页翻译公司。
这里先给大家普及一下我们快译猫翻译网页的流程。网页翻译并不是把网页代码里的汉字翻译成其他语言就可以了。它是需要把网页的所有代码,物料等等都进行导出,然后进行相关的翻译工作,最后再导入服务器或虚拟主机。浏览器自带翻译不足的地方就在于,它只是把当前显示网页的代码中的语言进行翻译,这样有些地方的翻译结果自然无法达到原来的意思。
我们快译猫在网页翻译上可以说是有着10年以上的翻译经验。翻译语种也包含:英,韩,日,德,法,俄,泰,西,葡等大小语种。以往翻译项目也可以说是包含了各行各业。
所以说您即不用担心我们快译猫在网页翻译上会对行业陌生或不熟悉,也不用担心您想要翻译的语种我们快译猫无法完成。如果您在网页翻译上还有什么问题的话,欢迎咨询快译猫。
咨询热线:400-678-7831
你觉得怎样才算一家较好的翻译公司呢?
一家翻译公司的好坏可以有很多标准来评判。有很多客户在希望找到一家成都比较好的翻译公司时,往往会不知道怎样去评判这家公司。
这里快译猫就带大家来看看,我们觉得一家比较好的翻译公司应该具备怎样的条件。
一家翻译公司有没有专业的翻译团队直接影响了公司能否为客户提供优质且输出稳定的翻译服务。这其实需要公司从人才招聘之初,从人员的专业特色,擅长领域进行合理的细分,并且有比较合理的绩效制度与定期考核机制保证译员综合能力达到公司发展的需求,达到译员同公司一同成长,确保翻译团队的稳定性。
从用户的角度来看,我们可以要求团队成员出具有相关行业证书{比如:全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书}。是否具备相关专业背景的翻译工作经验,笔译工作经验,口译工作经验,翻译审校团队是否有相关行业专家进行长期的合作或翻译指导等这些方面去综合考量翻译公司是否专业。在条件允许的情况下还可以让公司提供一定字数的试译,来以此判断翻译团队的专业性。
在成都比较好的翻译公司在接到一个项目时候,会有专职的客户经理负责项目的协调分配,整体把控翻译流程的各个环节,实时反馈并解决相关问题,最大限度的保证翻译质量和完成时间。把控体系一般分成三部分:译前,译中,译后。
好的翻译公司不仅仅是公司人才的积累,由于这个行业的特殊性,翻译公司所承接的翻译项目领域相当宽泛,所以翻译公司是否有自己公司专有的词汇库和语料库也是一个翻译公司是否专业的重要指标!翻译工作的专业性同样是靠日积月累来完成的。做好平日的积累,才能整理出相关的专业词汇库和语料库,才可以有效的提高工作效率,保证翻译结果的高质量。
有的翻译只能做到准确、流畅的基本要求,好的翻译可以做到“信、达、雅”那样才算是达到了翻译的最高境界,,而差的翻译则往往存在各种错误,词不达意,语言晦涩难懂、自造词泛滥、错译漏译、甚至有的语句意思与原文截然相反,对您的客户起到误导作用,甚至耽误您的重要业务。
较好的翻译公司肯定是具备相关的资质的,比如:在国家工商局正式注册备案,持有合法合规的翻译公司营业执照、并且通过国家翻译质量体系认证,以及获得中国翻译协会会员资格等
在选择翻译服务时,除了翻译公司的翻译服务质量与翻译经验外,用户最关心往往的就是翻译公司给出的报价,在同样条件下如何选择最低价格的翻译公司也是重点关注方面。那怎么才能找到翻译报价最为实惠的翻译公司呢?那就要了解翻译公司收费标准是怎么定义的。比如我们快译猫收费标准主要是根据需要翻译的资的物料难易程度、完成时间、专业要求、所译语种等多种因素综合决定的。
这些就是我们快译猫认为的一家较好的翻译公司所必背的5点要求。希望可以帮助到大家。
快译猫期待与您的合作!咨询热线:400-678-7831
正规翻译公司带你看成都十大翻译公司
每个行业都有每个行业的领头羊,翻译行业也不例外。大家关注某个行业时,都会关心这个行业的十大公司。
现在有不少客户都很关心咱们成都翻译行业的十大公司,这里就为大家盘点一下成都十大翻译公司。
在这之前,我们先来看一看评判一家翻译公司好坏的一些标椎
1. 翻译公司是否有专业的翻译团队
2. 翻译公司是否有专业的质量把控
3. 翻译公司是否有丰富的行业经验
4. 翻译公司是否有健全的相关资质
5. 翻译公司是否有合理的收费标准
专业的团队干专业的事,专业翻译团队的工作经验,工作能力,都是不可替代的。公司能为客户提供专业的翻译团队,才能满足客户各方面的需求。
而翻译最讲究的就是翻译质量,一家好的翻译公司不管是译前,译中,译后,都是有着严格的审校,,管理,修订,完善等质量把控手段的。
而行业经验更是一家公司的优劣所在。由于翻译行业的特殊性,使得翻译行业是一个人才积累,经验积累的行业。相关人才,经验的积累是业务完成质量的有力保障。
相关资质更是不用说,为客户提供相关的行业资质,才能取得客户的信任。
而合理的收费标准,不管那个行业,都是其抓住客户的有力条件。
咱们再回过头来看看成都十大翻译公司,像正朔,诺贝笔,语言桥等等公司都是可以排上号的,当然我们拥有15年行业沉淀的快译猫也有一席之地。
其实客观来讲,在国内不管是官方还是非官方,都没有一个真正的,权威的排名。毕竟翻译行业是一个小众行业。但如果真的有排名,我相信我们快译猫和上面这几家公司一定是包含在内的!
翻译就找快译猫,联系电话:400-678-7831
你知道优秀的成都英语翻译公司是什么样子吗?
英语作为全球通用语言,在公司客户的翻译业务里自然有着不小的比重。
但成都市面上那么多的英语翻译公司,该如何挑选令公司客户满意的英语翻译公司呢?
对于整个翻译行业来说,英语这个语种再熟悉不过了。但这并不代表着任何一家公司都可以把英语的相关翻译业务做好。而且不同行业的英语翻译业务,难度都有相当大的区别。
而在成都,优秀的英语翻译公司以下几点的缺一不可的:
专业的翻译团队,专业的质量把控体系,丰富的行业经验。健全的资质,合理的收费标准
只有满足了这几点,才能为客户提供完善的英语翻译服务。
快译猫咨询电话:400-67878831